Библиотека школьника

твой помощник в обучении




Суд сокращенно - Винниченко Владимир

воскресенье был дождь, и на улице еще не совсем прояснилось Но солнце быстро бежало из-за тумана, золотило купол церкви и приближалось к экономии
«Земский начальник Михаил Денисович Самоцвет, выкормленных, толстый человек с подстриженными, как крыша, черными усами и розтопирченимы ушами, очень напоминающие фары у брички, вышел и с душных покоев улицу и медленно ходит себе у крыльца, разговаривая с госте.
Гость, молодой, высокий господин с бледным, вялым лицом и с Жовтяком под глазами, приехал занять жатку, но Самоцвет послал приказчика на село, и выдать ее некому Ходят и ждут разговаривая »
Гостю скучно и никогда, но он покорно становится рядом хозяина, невпопад улыбается и кивает головой На нем синенький коротенький пиджачок, карманы которого сшиты так высоко, что когда господин кладет туда рук ки, то напоминает травяного конька с поднятыми ножками.
У крыльца споров в России, у гостя уже мокрые ноги, но он покорно слушает хозяина, лишь иногда с ненавистью поглядывая на кончик его серого уши и нос, будто выглядывают из-под начальствующего дворянсь ького картуз.
Самоцвет говорит о хорошей погоде, а гость робко говорит, что, может, ему выдали жатку и без приказчика?
Самоцвет с веселым нетерпением вскрикивает, что раз он сказал, что даст, значит, даст Сам жатку не пускает в ход из-за того, что имеет косарей «Это машины немножко лучше не сломается и не спортиться Так, голубь бе мой сивесенький, ерунда, что говорят, будто жаткой лучше Коса! на собі там...»
Далее Самоцвет говорит, чтобы соседа не боялся, что не дадут ему жатки Вот приедет приказчик, и все образуется А пока приглашает гостя посмотреть на его суд
Солнце вынырнуло из сада Вдруг стало ясно и душно Земский начальник кректить, вытирает платком пот, снимает китель и просит прощения у панка, что он с ним так по-простому, по-малороссийском говорит И спрашивает: «Да вы и сами, кажется, немного из наших? тім вмовкає.
«Совета праздника во дворе людей не видно», только у кухни стояли дурында кучер и Самоцветы, а также пегий Спиридон Они весело о чем-то беседовали
Самоцвет говорит, что теперь не любят простоты А «все с выкрутасами, по-новомодным» Вот хоть бей с мужиками Были в Полтаве бунты Конечно же, как нечего есть, то и святой збунтуе Ну были себе бунты и и были били, наказали, и все Так нет Рассылают бумаги по всем губерниям, чтобы земское начальство разъяснило крестьянам «их отношения к поме-щикам и к тем неблагонамеренным лицам, кой сии отноше ния обостряют »А как объяснить мужику, что такое неблагонамеренные лица»? ують вас...»
«А чего же им нас бунтовать?» - «А того, что думают, что вам плохо живется» - «Атак, так, спасибо им, плохо, плохо Правду говорят, добрые люди, дай Бог здоровля» А ты только напомни к и пошло, мужик тебе уже и до смерти забудьте, что ему плохо живется И ты там уже хоть плюй ему в глаза, а он будет казать на этих «неблагонамеренных»: «Добрые люди, дай Бог здоровля» Вот и все зьяснення И По нему еще скажешь? скаже він.
Поэтому и получается, что «неблагонамеренные лица», а сам земский начальник мужиков бунтует
Самоцвет вспомнил еще одну историю Есть у него приятель в соседнем уезде, земский начальник Донесли ему, что в одном селе появились прокламации Поехал он туда быстро, велел собрать всех людей к во олости Прочитал прокламацию и спрашивает грозно: «Ну, сукины сыны, видите, что вы читали?» А они: «Да видим, спасибо Так хорошо прочитали, что как на ладони все По-божески написано, справедливо» Приятель в гнев: «Разве я для того читал, чтобы вы хвалили? приятель) говорится о том, что начальства слушать не надо, там же бунтуют вас »-« А что, говорят ему, как правда »-« Как правда? а лучше же за правду погибнуть! \"Вот тебе и разъяснил!От тобі й роз'яснив!»
дурында заинтересованно спросил, что же было дальше Самоцвет ответил, что крестьяне «взяли и сговорились не идти к своему помещику на работу», пока тот не повысит плату «Вот и разъяснил А не разъясняет он, они бы, может, до сих пор не знали, что им нужно и как нужно делатьти...»
дурында задумчиво бормочет, что и у него такое же Косари требуют по 20 копеек надбавки бы не приехал занимать жатку, то действительно пришлось бы давать
«Ну, вот! царя и начальство », а он тебе:« Бог сказал, чтобы уровни были »Ты ему:« Бог велел в поте лица хлеб заработают », а он тебе:« Бог велел всем делать, а почему же господа ничего не обманешь, он уже и сами больше господина знаетм більше пана знає.
К манифеста крестьяне думали, что царь им поможет, а теперь видят, что и царь за господ
И Самоцвет продолжает: «Служу я уже 10 год в земских начальниках, три раза меня били мужики, два раза жгли, сам я за сотню, и где там, тысячу мужицких морд разбил Знаю я их, как свои пять пальцев цев »Это хорошо, говорит, если такое положение еще хоть с 10 лет продержитсяається.
Земский начальник печально подмигивает и делает движение пальцами, как бы вбирает блоху дурында делается чего-то грустно-грустно и очень жалко себя Он представляет, как приходят мужики, отнимают у него все и гонят с зем мгле и по экономии Но потом улыбается и говорит: «Ерунда! будет И решительно говорит, что не надо мудрить, политикуваты, разъяснять Виноват мужик - в морду, и все Потом еще раз предлагает гостю посмотреть на его суд - «скорый, правый и справедливый» Вот сейчас придет один мужичок Уже два раза замичався в том, что заводит разговоры с мужиками о господах, о земле Раз, два третий в ухо - и марш! в, или у меня было когда, чтобы они устроилы какую-то свою заговор, чтобы какой-то бунт был Какую раю! о не будет! года не выбьешь Итак, «одно, чем можно удерживай мужика, то быть его надо Быть, быть и не давать и вверх глянуть И молча быть, без всяких разговоры! глянуть... І мовчки бить, без усяких розговорів!»
Соседи садятся на ступеньках, ожидают виновного
дурында уже не хочется жатки, а очень хочется суда Он мечтает, как бы хорошо было, если бы все мужики сделались одним мужчиной Дал бы раз в ухо - и хорошо бы, и жатки не надо занимать
Самоцвет снова говорит, что мужик уже знает свою силу, уже начинает говорить, что все равны, что всем надо делает, что у одного господина больше земли, чем у целого села А что же будет, как его еще поумнеет? себе отвечает: «Полетим мы с вами, вплоть загудел, молодой человек!к!»
Вдруг какая-то фигура замаячила на дороге Самоцвет командует приготовиться и сидит на крыльце с таким решительным видом, «как ему сейчас имеют вырывать зубы»
Во двор вступает высокий, толстый мужик с рыжей, почти красной бородой Лицо у него тоже красное, спитлиле, небольшие зеленоватые глаза обеспокоены, а хитрые губы плотно сжаты
«Крутоноженко?» - Резко спрашивает земский начальник
«Так точно!\" - Поспешно отвечает мужик
\"- Никанор?
- Никак нет, Никихвор!
- Все равно!
- Так точно говорил приказчик Что, значит, звали, а точно, чтобы дек НЕ звестен После того, получается как вина моя дейстлително, есть то
- Ну, хорошо!
Крутоноженко, видно, уже немного успокоился Но руки все еще дрожат и нервно «йорзають» по козырьке фуражки
Самицвит пидкликуе крестьянина ближе и спрашивает, тот признает себя виновным
Крутоноженко говорит, что признает Действительно, он когда-то попался на том, что продавал водку Теперь же не знает, в чем виноват, разве что кто-то ложно донес Но говорит обо всем этом такими путаными словами, С Самоцвет с дурында ничего не розумиютють.
Земский начальник обращается к Крутоноженка:
«Ты говори: ты виноват?
- Виноват
- Знаешь, в чем виноват?
- Да Знаю
- Хочешь, чтобы я тебя в суд потянул? \"
Крутоноженко беспокойно смотрит начальнику в глаза и говорит, что нет, не хочет
Земский снова: «А наказать тебя вину твою надо?\"
Крестьянин из желтого вновь делается красным
«- Ну?
- Так точно, признаю
- Ну, вот тебе Р-раз! \"
Белый рукав Самицвитовои рубашки мелькает в воздухе, слышится одну пощечину, второй
Вдруг Крутоноженко наклоняется, держась за нос У него сквозь пальцы краснеет кровь
«- Ну, вот Кровь из носа-недовольно и укоризненно бормочет Самоцвет-стеснялся бы Словно ребенок маленький»
Крестьянин оправдывается, что, мол, жарко на улице
В настоящее время за воротами слышится какой-то шум Кажется, ведущие кого-то или драка там Наконец во дворе появляется приказчик с целым группой людей Все что-то кричат, «сикаються к приказчику и поглядывают на а высокого рыжего мужика без шапки и пиджака, очень похожего на Крутоноженкака».
Земский начальник спрашивает, что это за люди, что за крик
Приказчик говорит, что бунт И показывает дрожащими руками бумажки
Самоцвет читает бумажку, и лицо его делается все краснее и краснее Грозно спрашивает: «Кто читал? а Крутоноженка, как господин приказал Потом пошел в волости, а там крестьяне Он сказал Тм, чтобы завтра раньше выходили на работу, а те стали кричать, что за такую ??плату пусть поищут глупее делать Тогда прикажч ик понял, что здесь что-то не то стал требовать те бумажки, что крестьяне читали и похоронили, а они ему показали фигу И господину сказали отнестивіднести...
«- Так ты смел это говорить?
- О дули я ничего не знаю, - мрачно одповидае высокий-А о том, чтобы не идти на работу, говорил И еще скажу! пальцы свои грызть, чем за такую ??плату делать робити...»
Земский просто немеет, потеряно разводит руками Вдруг оживает и строго кричит высокого: «Ступай сюда» Тот спрашивает: «Чего?» «- Так ты хочешь, чтобы я тебя в тюрьму отправил?
- А за что меня в тюрьму?
- Ага!
- Нечего каяться Чего мне каяться
- Добро, хорошо Как его зовут?
- Крутоноженко, ваше благородие!
- Как?
- Да вот тот же!
- Постой!
Приказчик тоже пугается и молча смотрит на земского
Первый Крутоноженко, услышав этот разговор, подходит ближе, держась занес, пристально смотрит и что-то напряженно думает Новый Крутоноженко смотрит на первого и тоже что-то думает
Самоцвет снова набрасывается на приказчика и кричит, что говорил ему звать Никонора, а не Никихвора
«Хм-озабоченно бормочет приказчик, - Ну да, Никонора ошибся»
Земский начальник снова ругает приказчика, через него он человеку невинно морду разбил, кровь пустил
Приказчик совсем убитый, согнулся и только моргает
\"- Аты, Никихворе, - моментально возвращается Самоцвет к первому Кру-тоноженка, - чего молчишь?
В валке слышится смех и голоса:
- Вот так лучше: портной согрешил, а сапожника повесили!
- Ничего, они братья, то поделятся!
Но избитого Крутоноженка это, очевидно, не устраивает Он уже не держится за нос и кровь льется по лицу, падает на пиджак «Глаза смотрят на самоцветов смело и с ненавистью
- Нет, я так не хочу, ваше благородие, - говорит он решительно-Это непорядок Хотя вы и начальство, а невинно людей нечего быть Я Луду жалиться Это не суд, а разбой! \"
И Иры этих словах Самоцвет вплоть сатанеет: «- Разбой?
- Да, разбой!
Самоцвет не проходит, бросается на Никихвора, но тот прячется в обоз людей
Hачальник топает ногами и требует дать ему обоих братьев
Всем становится страшно, но стоят молча Бледный испуганный дурында со страхом смотрит на покрасневшего, что вот бы сейчас брызнет кровь, самоцветы
Тот садится на крыльцо, пьет воду и сидит некоторое время неподвижно Потом говорит панка: «Еще когда-то так и удар будет Вспильчивий я друг»
И приказывает подготовить бричку, связать обоим Круктоноженкам руки и посадит на передок Он повезет их в город и покажет настоящий суд
Приказчик, рад, что не попало за «ошибку», срывается с места и бежит выполнять приказ
«- А жатку, значит, я уже без вас возьму, Михаил Денисович?
Тогда Самоцвет вспоминает о жатку, зовет приказчика и спрашивает, сколько у него работает срочных людей Лука отвечает, что тридцать будет Начальник говорит, чтобы крестьяне не трогал - сам «розщитаеться», как приедет, а срочных выгнал и вместо них поставил жаткику.
дурында скринуе удивленно, ведь жатку обещали ему
Самоцвет возвращается к нему и говорит со злостью, что, мол, разве он не видит, что делается теперь
дурында озабоченно умоляет соседа дать ему жатку, как обещал, а с мятежникам справиться своим судом, но тот лишь машет рукой на крестьян и молча уходит в дом
Через полчаса со двора выезжает бричка с самоцветами и связанными Крутоноженкамы
С обеих сторон дороги стоят крестьяне и мрачно смотрят им вслед
На рву стоит дерганая лошадь и грустно качает головой дурында кажется, что она говорит ему: «Полетим, полетим, вплоть загудел, молодой человек!\"

предлагаем другие произведения Винниченко Владимира:

  • Солдатики!
  • Момент (С рассказов тюремной Шехерезады)

  • категория: сжатые переводы / краткий пересказ - краткое содержание произведений Винниченко Владимира / Суд сокращениюо