Библиотека школьника

твой помощник в обучении




Вовчок Марко - жизненный и творческий путь

Вовчок Марко Мария Александровна Вилинская (литературный псевдоним - Марко Вовчок) родилась 10 (22) декабря 1833 p в имении Екатерининское Елецкого уезда Орловской губернии в семье обедневшего дворянина, майор ра в отставке Первой учительницей будущей писательницы стала ее мать, владела несколькими языками, знала музыке и очень любила украинские песнині.
Через шесть лет умер отец Марии Александровны Впоследствии мать вышла замуж вторично, но этот брак оказался несчастливым: отчим яростно издевался как из крепостных, так и собственного Однажды возмущены жор рстокистю крестьяне даже пытались убить вилами ненавистного крепостника Впоследствии он проиграл имение Венских и покинул семейину.
В возрасте 12 лет мать отдала Марию в частный пансион в Харькове, где она и проучилась неполных три года.
На формирование взглядов писательницы повлияло длительное пребывание в интеллигентных семьях родственников, в частности ее тети, К П Мардовинои, в Орле В салоне тети собирались известные писатели и фольклористы: Мик круга Лесков, Петр Кириевський Там Мария Вилинская познакомилась и со своим будущим мужем, украинским фольклористом и этнографом Афанасием Маркевичем, который в Орле отбывал ссылку за участие в д ияльности Кйрило-Мефодиивськогьо обществства.
После свадьбы молодые уехали на Украину протяжении 1851-1858 лет они жили в Чернигове, Киеве, Немирове (Винницкая область), но надолго не оставались нигде: заставляла заставляла О Маркевича часто мин нять должности и места жительства За это время Мария Александровна совершенстве изучила жизнь, культуру, язык украинского народа НаВинниччини супруги прожили почти три года, пока Афанасий Маркевич работал уч ителем в гимназии В это время будущая писательница часто выезжала в села и собирала фольклор Здесь же она пишет свои первые два рассказа украинском языке, которые 1857 г пересылает П Кулищу в Петербург для р озмищення в «Записках о Южной России» Кулишу чрезвычайно понравились рассказы молодой писательницы, и они начинают переписыватьсястуватися.
Уже 1858 г Кулиш выдает рассказы Марко Вовчка отдельным сборником «Народные рассказы Марка Вовчка» Этот сборник имела большой успех, а и Тургенев даже перевел ее на русский язык В 1859 г выходит р русскоязычная сборка Марка Вовчка «Рассказы из русского народного быта», которые получают положительную критику М Добролюбовлюбова.
В 1859 г Маркевичи переезжают в Петербург, где Марко Вовчок попадает в круг таких литераторов, как Т. Шевченко, который называл ее своей преемницей и литературной дочерью, и Тургенев, М Некрасов, О П Плещеев, О Писемский, польский поэт и драматург Эдуард Желиговский Тепло приняли писательницу также украинские культурные деятели в Петербурге, в том числе бывшие кирилло-мефодиевцы В Билозерськйй, М Кост Омаров, П Шары, П. Куліш.
В 1859 году Марко Вовчок тяжело заболела и вместе с сыном Богданом поехала на лечение в Германию, а затем в Великобритании, Швейцары, Италии и Франции Во время пребывания за границей письменн ниця встречается с Д Менделеевым, О Бородиным, и Сеченовым При содействии И Тургенева произошло ее знакомство с О Герценом, Л Толстым, Жюлем Верном Верном.
Особую роль в формировании идейно-эстетических взглядов Марка Вовчка сыграл М Добролюбов Встречалась она также с чешскими писателями - И Фричем, Я Нерудой, была близка к кругу польских буква авторами и революционных эмигрантов Захваченная революционными идеями Герцена, писательница участвует в распространении в России его революционных изданий, пересылает в «Колокол» материалы политически обличительного ого характера, из Украины и РосиРосії.
протяжении 1860-1866 лет Марко Вовчок находилась в Париже ее жизни было затруднительным, поскольку гонораров за печатание произведений в журналах едва хватало, чтобы платить маленькую комнату на окраине города Чтобы хоть как-то улучшить свое материальное положение, писательница начинает печатать во французских журналах некоторые из «Народных рассказов», переведенных французском Рассказы понравились французским читателям проститутки во-сказка Марка Вовчка «Маруся» казалась во Франции 20 случаеазів.
После возвращения из-за границы Мария Александровна возвращается в Петербург, где живет следующие 10 лет Она сближается с издателями «Отечественных записок» М Некрасовым, М Салтыковым-Щедриным, Г Элис сеевим, ведет в этом журнале рубрику зарубежной литературы, где публикует свои оригинальные произведения и переводы Этот период жизни Марка Вовчка был чрезвычайно плодотворным Она написала романы русском мо ной «Живая душа», «Записки причетника», «В глуши», а также повести «Теплое гнездышко», «Сельская идиллия» (опубликованы в «Отечественных записках») Марко Вовчок также была талантливой переводчицей В период с 1868 по 1878 гг она перевела на русский язык многие произведения а французской, английской, немецкой, польской литератур, в частности пятнадцать романов Жюля Верна, произведения Альфреда Брема, Чарльза Дарвина Выступает он и как критик (цикл «мрачный картины»), редактор петербургского журнала «Переводы лучших иностранных писателей» (к участию в журнале она привлекала много женщин-переводчикамекладачок).
За повесть «Кармелюк» и рассказ «Два сына» Марко Вовчок подвергается преследованиям царской цензуры Это стдло для писательницы тяжелым ударом, поэтому она уезжает из Петербурга навсегда.
Через некоторое время после смерти Афанасия Марковича писательница вышла замуж вторично Михаила Лобач-Жученко, второго мужа писательницы, часто переводили по службе, поэтому приходилось много переезжать Это пагубно сказалось на здоровье Марии Александровны, ее состояние улучшилось только на Богуславщине (где семья жила семь лет) благодаря целебному лесном воздуху Писательница вновь вернулась к литерату рнои деятельностисті.
В августе 1907 г в Кабардинский городке Нальчик Марко Вовчок умерла.
Творчество писательницы значительный Он насчитывает три сборника рассказов украинском и русском языках - «Народные рассказы» (1857; 1862), «Рассказы из русского народного быта» (1859), более десяти соток известий, несколько сказок К первого сборника «Народные рассказы», ??которую писательница начала писать в Немирове 1856 г, а закончила уже в следующем году в Петербурге, вошли одиннадцать рассказов, которыми она спра вилы большое впечатление на бук \"ратурно-общественное мнение Высшего художественного уровня достигла Марко Вовчок в изображении трагической судьбы крепостной женщины Этот образ является ведущим в большинстве произведений писательницы частности в рассказах «Казачка», «Ледащиця», «Одарка», «Игрушечка» и повести «Институткаутка».
В период пребывания за границей Марко Вовчок как прозаик активно разрабатывает жанры психологической повести («Три судьбы») и рассказы («Павел Чернокрыл», «Не под стать»), исторической Повести и рассказы для я детей («Кармелюк», «Невольницы», «Маруся»), создает жанр социально-бытовой сказки («Девять братьев и десятая сестрица Галя») Ряд повестей писательница создала русском языке («Жили да ни были три се Стрый »,« Червонный король »,« Тюлевая баба »,« Глухой городок »), написала несколько рассказов и сказок французском (напечатаны в парижском« Журнале воспитания и развлечения »П-Ж Сталя) На материале французского действительности писательница создает художественные очерки, объединенные названиями «Письма а Парижа» (львовский журнал «Мета», 1863) и «Отрывки писем из Парижа» («Санкт-Петербургские ведомости», 1864-1866866).
Исторические повести Марка Вовчка еще при жизни писательницы были переведены на несколько европейских языков А повесть «Маруся» в переработанном П-Ж Сталем виде не только стала любимой детской книжкой у Франции, но и была отмечена премией французской академии и рекомендована министерством образования Франции для школьных библиотек Произведения Марка Вовчка, начиная с 1859 г, появляются в чешских, болгарсь ких, польских, сербских, словенских переводах, выходят в Англии, Германии, Италии и других европейских странааїнах.
Благодаря литературной деятельности Марко Вовчок значительно возросла международная роль украинской литературы в 40-60 гг XIX века.

категория: биографии / Вовчок Марко - жизненный и творческий путь